40-41卷頭語(2005年3月15日出版) 中國現(xiàn)代詩從 五四 到現(xiàn)在,已經(jīng)經(jīng)歷了八十余年的歷史。在此期間一批杰出的詩人崛起。許多詩歌經(jīng)典作品涌現(xiàn)。漢語現(xiàn)代詩誕生和流傳的地方不限中國大陸,也包括臺灣、香港、澳門和世界各地。為了擴大中國現(xiàn)代詩在全世界的影響,為了促進中外詩壇的溝通和了解,為了以詩存史,正本清源,體現(xiàn)中國現(xiàn)代詩的價值和歷史尊嚴, 中外現(xiàn)代詩名家集萃 詩學叢書這項宏大工程,至今已出版了三百八十余部詩集,它們已經(jīng)受到國內(nèi)外詩壇、文壇和文化界的廣泛關(guān)注,在中國和世界產(chǎn)生了積極的影響。華中師范大學的黃曼君教授對此項詩歌工程的推薦語中指出: 本名家集萃選出300部付梓出版是件大事,是讓我們回到了經(jīng)典,領(lǐng)略經(jīng)典的原初語境,既是歷史 在場 的再現(xiàn),又能清除現(xiàn)在一些研究的迷霧,經(jīng)典本身顯現(xiàn)出的力量將是無窮的。 黃教授目光炯炯,語語中的。這三百八十余部詩集不能稱上 經(jīng)典 但其中經(jīng)典的含量是高的。黃教授指出它 能清楚現(xiàn)在一些研究的迷霧 是有得對性的,極有見地。這樣的評語,也是對此項工程之從事者的有有力督促和推動。此項工程已推出的三百八十余部詩集,全部以漢英雙語形式面世,詩評家呂進教授指出:此項工程:以雙語形式出版,這是中國新詩誕生八十余年來的首次。 中國新詩的外文譯本,曾出版過多種;以雙語形式出版的中國詩刊,過去有過,現(xiàn)在也有。這些出版物都對中國詩的傳播做出了可貴的貢獻。但以雙語形式有計劃地出版三百八十余部單行本詩集,確是歷史上的 首次 。因為是開創(chuàng)性的工作,所以需要披荊斬棘,克服千難萬險。因為是開拓性的工作,所以免不了存在缺點、錯誤、不足。但是,此項工程的從事者有信心、決心把工作做得更好。比如英譯工作,現(xiàn)在就比剛開始時有進步。此項工程的從事者們將繼續(xù)虛心聽取批評意見,不斷改進工作??梢韵嘈牛こ痰馁|(zhì)量將會逐步提高。這項工程已經(jīng)進行了五年,但從長遠的觀點來看,還僅僅是個開端。它需要一代又一代愿意為中國現(xiàn)代詩作出奉獻的人們來從事。這,好似一場火炬接力賽,其目標也許是奧林匹斯山的峰巔,也許,山外還有青山,永遠引導(dǎo)人們不息地前進!《當代詩壇》與《中外現(xiàn)代詩名家集萃》的各個系列有著兄弟般的血緣關(guān)系。如本刊 特別推薦 欄上發(fā)表的經(jīng)典詩人的經(jīng)典作品,有許多已經(jīng)轉(zhuǎn)為 夕照詩叢 中的 短詩選 ?!懂敶妷吩敢獬蔀?集萃 的馬前萃,也甘心做它的從援隊。我們正行進再路上,我們的努力不會停止。 屠岸 2005年初春